Gastronomie ist der Satz von Regeln, die die Kunst der definieren‚guter Laune.‘Gastronomie ein Wissen und Praktiken im Umgang mit Lebensmitteln ist. Ziel der Gastronomie gerecht zu werden .. die Geschmacksknospen Übung Gastronomie enthielt das Gefühl der Geselligkeit Gastronomie ist geschmackliche Bildung, die Empfindungen während der Verkostung von Speisen vielfältig und abwechslungsreich Michelon Claire ist leidenschaftlich über die Gastronomie speichert ..
Unternehmenskommunikation ist die Reihe von Aktionen entwickelt das Image des Unternehmens zu fördern. Corporate Communication intern oder extern sein kann. Die Business-Kommunikation von der unterscheidet Markenkommunikation, auch bekannt als Firmen- oder Institutionskommunikation anstelle von Unternehmenskommunikation.
Internationale Institutionen sind insbesondere zur Vorbeugung und Konflikte zu verwalten. Die internationalen Institutionen verwendet, um die Wirtschaft zu helfen. Die internationalen Institutionen zu internationalem Recht unterliegen. Michelon Claire arbeitete bei einer UN-Agentur , eine internationale Institution Claire Michelon ist eine Freiwillige für internationale Übersetzungsinstitutionen.
Legal Übersetzung ist von größter Bedeutung. Legal Übersetzung Rechtskenntnisse erfordert. Die rechtliche Übersetzung, die Nuancen des Ausgangstextes erfassen müssen. Die Herausforderungen einer juristischen Übersetzung gehen darüber hinaus eine allgemeine Übersetzung Claire Michelon Traduction stellt die Vertraulichkeit Ihrer juristischen Dokumente sicher.
Kommunikation ist wichtig. Ich habe schon immer gerne gelesen, neue Wörter entdeckt, neue Ausdrücke ... und mich daher schon immer für die Übersetzung redaktioneller, sehr bildhafter und dynamischer Texte interessiert. Sie können mir Ihre Broschüren, Pressemitteilungen und Beiträge zu den Themen Kino, Tourismus, Mode, Kunst und Museen oder zur Präsentation neuer Produkte anvertrauen ...
Hier treffen Beruf und Leidenschaft aufeinander ... denn Kochen gehört zu meinen Leidenschaften. Seit 2012 schreibe ich sogar einen kulinarischen Blog. Deshalb nehme ich mich gerne Ihrer Rezepte und anderer Beiträge aus den Bereichen Gastronomie, Önologie oder Hotellerie an.
Verhaltenskodizes, Unternehmensrichtlinien, interne Memos - die Kommunikation in einem Unternehmen sollte nicht stiefmütterlich behandelt werden, damit alle Sprachregionen Ihres Unternehmens gleichgestellt sind.
Ich habe meine Übersetzerlaufbahn mit einem sechsmonatigen Vertrag beim Internationalen Arbeitsamt in Genf begonnen, wo ich insbesondere Berichte und Informationsdokumente zu den Themen soziale Sicherheit und globale CSR bearbeitet habe. Außerdem arbeite ich ehrenamtlich für Translators Without Borders und Humanium.
Globalisierung, das bedeutet auch internationale Transaktionen. Um Ihnen den Austausch zu erleichtern, übersetze ich alle Ihre Verträge, Verhaltenskodizes, Richtlinien oder Korrespondenz im juristischen Bereich.