Main contact

By working with a freelance translator, you will enjoy the benefits of having a single point of contact. You will be able to speak directly to the person who is working on your translation. I do not sub-contract any of my work, which means that you know who is dealing with your enquiries. What's more, given that all my translations are handled by the same person, you can be sure of greater consistency in the terminology and style employed from one document to the next.


I am committed to maintaining the full confidentiality of the documents you send me, either as part of a quote enquiry or order, and not circulating them. In addition, I do not reveal the names of my clients without their prior consent, and I never disclose their documents or the information they contain.


Do not entrust your communication to just anyone! Having graduated from the University of Grenoble with a degree in translation, I have been a freelance translator since 2013. By working with a professional translator, you are guaranteed the highest standards and on-time delivery. Lastly, on request, I can also get my translation proofread by another translator, to guarantee the highest possible standard.

Areas of expertise


Marketing and editorial texts

Communication is important. I have always loved reading and the discovery of new words and expressions... I was therefore naturally drawn to the translation of highly visual and dynamic editorial texts. Do not hesitate to entrust me with your brochures, press releases and articles, whether they are about movies, tourism, fashion, art and museums or presenting new products…

Fine food

Fine food

With its fascinating blend of professional skill and obsession, the world of fine food is one of my passions. I have even been running a cookery blog since 2012. It will be my pleasure to take care of your recipes and other articles relating to fine food, wine or even the hotel industry.


Corporate communications

Whether it is a code of conduct, company policy or internal memo, internal corporate communications are not to be overlooked, so that all the linguistic regions of your company are set on an equal footing.


International institutions

I began translating in this field as part of a six-month contract at the International Labour Office in Geneva, where I worked on reports and briefing documents related to social security and CSR in the world. I also work as a volunteer for Translators without Borders and Humanium.



Globalisation is stimulating an increasing number of international transactions. To facilitate your exchanges, I can take care of the translation of all your contracts, codes of conducts, policies or even letters in the legal field.