interlocutor privilegiado

Al trabajar con un traductor independiente, estarás en contacto con un interlocutor privilegiado. Hablas directamente con la persona que respalda tu traducción, no subcontrato, lo que te permite saber quién maneja sus solicitudes, y el hecho de que todas sus traducciones sean manejadas por la misma persona asegura una mayor consistencia en la terminología y el estilo de un texto a otro.

Privacidad

Me comprometo a respetar la confidencialidad de todos los documentos que me puede enviar, ya sea para una solicitud de presupuesto o una orden, y no para difundirlos. no revela los nombres de mis clientes sin su consentimiento previo, y nunca divulgo sus documentos o la información que contienen

Fiabilidad

¡No le des tu comunicación a nadie! Titulado en traducción de la Universidad de Grenoble, soy traductor independiente desde 2013. Cuando hablas con un profesional, tienes la garantía trabajo de calidad y cumplimiento de plazos, y finalmente, a pedido, puedo hacer que mi traducción sea traducida por otro traductor, para una calidad óptima.

Áreas de especialidad

Marketing

Marketing y textos editoriales

La comunicación es importante, siempre me ha gustado leer, descubrir nuevas palabras, nuevas expresiones ... Me atrajo naturalmente la traducción de textos editoriales, muy imaginativos y dinámicos No duden en confiarme sus folletos, comunicados de prensa, artículos, que transmiten el cine, el turismo, la moda, el arte y los museos o la presentación de nuevos productos ...

Alimentación

Alimentación

Cuando el mundo profesional y la pasión se encuentran ... La cocina es una de mis pasiones, incluso tengo un blog culinario desde 2012. Por lo tanto, me encargaré de sus recetas y otros artículos relacionados con el gastronomía, enología o industria hotelera

Comunicación

Comunicación Corporativa

Códigos de conducta, políticas de la empresa o notas internas, la comunicación interna no debe descuidarse, de modo que todas las regiones lingüísticas de su empresa se encuentren en igualdad de condiciones

Internacional

Instituciones internacionales

Empecé a traducir en este campo como parte de un contrato de seis meses en la Oficina Internacional del Trabajo en Ginebra, donde trabajé en informes e información Seguridad Social y RSC en todo el mundo, también trabajo como voluntario para Traductores sin Fronteras y Humanium

Legal

Legal

La globalización lleva a muchas transacciones internacionales. Para facilitar sus intercambios, me encargo de la traducción de todos sus contratos, códigos de conducta, políticas o cartas en el campo legal