Recherche : resultats pour => traduction automatique

Tapez votre recherche ci-dessus (éviter les caractères spéciaux)

15 résultats trouvés dans nos articles


Une bonne fois pour toutes, quid de la traduction automatique ? 0 Commentaire(s)

Dans cet article, je vous propose d'aborder la question des services de type Google traduction.Certains y voient la solution à tous leurs problèmes, un gain de temps ! Pourquoi payer un traducteur à passer des heures ou des jours sur un texte quand...

Il y a 3 an(s)

En savoir plus


Les traducteurs humains, c’est fini, les traducteurs automatiques progressent de jour en jour 0 Commentaire(s)

On entend régulièrement parler de nouveaux traducteurs automatiques qui seraient meilleurs que Google. Je n’essaierai pas ici de chercher la petite bête ou de démontrer s’ils sont bons ou mauvais, car on trouvera toujours des exemples de traductions...

Il y a 2 an(s)

En savoir plus


Ode au correcteur automatique 0 Commentaire(s)

Petit article humoristique pour fêter la fin de la période estivale ! Ce petit poème humoristique (malheureusement anonoyme) en anglais nous rappelle qu’il ne faut pas s’appuyer aveuglément sur les outils automatiques, et que s’ils sont un appui...

Il y a 2 an(s)

En savoir plus


Qui se cache derrière Claire Michelon traductions ? 0 Commentaire(s)

Traductrice indépendante récemment expatriée à Toulouse, je suis à mon compte depuis 2013. Passionnée par les langues depuis peu ou prou mon premier cours d'anglais en 6e, j'ai attrapé le virus des voyages au cours d'un séjour linguistique de trois...

Il y a 3 an(s)

En savoir plus


Comment choisir son prestataire de traduction ? 0 Commentaire(s)

Toute personne ou entreprise se lançant pour la première fois à la recherche d'un traducteur s'aperçoit vite que l'offre est pour le moins foisonnante. On s'y perd vite. Traducteur ? Agence ? La fille de la compta qui a fait un an d'Erasmus ? Sans...

Il y a 3 an(s)

En savoir plus


Quel est le travail du traducteur ? 0 Commentaire(s)

Cette question vous parait sans doute un peu bête, et pourtant. Les idées préconçues concernant la traduction sont d'autant plus nombreuses que le grand public pense tout connaître de ce métier. La preuve par l'exemple... Je suis tombée sur la...

Il y a 2 an(s)

En savoir plus


De l’importance d’une bonne relecture 0 Commentaire(s)

Nous évoquerons ici deux types de relecture. Tout d’abord, la relecture que l’on fait après avoir écrit (ou traduit) un texte soi-même. Il vaut en effet mieux éviter de rédiger, puis de remettre immédiatement son texte sans le relire avant… il vaut...

Il y a 4 mois

En savoir plus


Aller au moins cher ? 0 Commentaire(s)

Parlons aujourd’hui du nerf de la guerre, l’argent. Si les entreprises peuvent parfois consacrer des budgets faramineux à la création de contenus, d’une image de marque, de logos, véritable carte d’identité sur laquelle on est jugé dès le premier...

Il y a 3 mois

En savoir plus