Traducción

Para traducir, no es suficiente tener un buen diccionario. Una profesión hecha y derecha, la traducción obviamente requiere un excelente dominio del idioma de destino (sintaxis, gramática, ortografía) y un buen estilo, pero el traductor, un detective minucioso, también debe saber cómo encontrar los equivalentes de los términos técnicos y garantizar la consistencia de su traducción: el texto debe ser armonioso y fluido, precisión, rigor y experiencia son necesarios aquí.

Corrección de pruebas

Como dos pares de ojos siempre son mejores que uno, también puedo apoyar la corrección de textos ya traducidos al francés, o textos escritos en francés, para refinar la sintaxis , ortografía, puntuación ...

Escritura

¿Estás lleno de ideas, pero no tienes el tiempo o la posibilidad de ponerlas en papel tú mismo? Claire Michelon Traductions puede hacerlo por ti